Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
14:31 

Родные языки, ага...

Серебряный_Ветер
Начала читать фик Нолофинвэ. Глаза сломались на третьей строчке.
Родственные языки, говорите? Почти одинаковые, да? Mereth en draugrim тот, кто первый это сказал.

@темы: сиюминутное

URL
Комментарии
2011-10-12 в 20:52 

nolofinve
І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Ну вот - теперь я понял как убеждать россиян в том, что украинцы и русские это два разных народа )))

2011-10-12 в 20:55 

Серебряный_Ветер
nolofinve, если раньше я не обращала внимания на фразы типа "искусственно образованный язык" или "коверканый русский" и яростно убеждала людей в обратном от твоей фразы, то теперь - не-не-не. Ни за какие раритетные издания Профессора. Прости, поняла, врубилась и осознала.

URL
2011-10-12 в 21:00 

nolofinve
І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Мелтаэро ака Хайме, у нас красивый язык... Я называю его славянским квэнья... Русский я тоже люблю, но украинский звучит для меня как музыка. Я постараюсь перевести "Атаринья" - автор дал согласие. Потому что с непривычки действительно тяжело. Я когда польский самостоятельно изучал - три месяца спотыкался на каждой фразе, пока привык )))

2011-10-12 в 21:03 

Серебряный_Ветер
nolofinve, посмотрим. Я просто с ним только благодаря редким народным песням да "Воплям Видоплясова" знакома, так что в этом не эксперт... И всё-таки, как же ты терпелив к моей тупости в этом вопросе... Спасибо.

URL
2011-10-12 в 21:07 

Серебряный_Ветер
Слушала украинскую колыбельную. И правда красиво... Очень. Только привыкнуть немного надо и в сознании от русского отлепить.
А перевод - это очень хорошо, отлично! Будем ждать! *застенчиво* Ты бы ещё историю про козака Берена и королевичну Лутиэн (вроде так) перевёл... Вообще бы счастье было.

URL
2011-10-12 в 21:12 

nolofinve
І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Мелтаэро ака Хайме, ну-у просто у тебя в этом не было необходимости - и только ))) Я когда-то увлекся этим - языковые барьеры ломать. Целую теорию разработал, как читать на славянских языках, не имея возможности овладеть ими в полной мере. В принципе - они намного ближе друг к другу, чем языки той же романо-германской группы.
*Ноло сел на любимого коня*:rider:

2011-10-12 в 21:14 

Серебряный_Ветер
nolofinve, а мне методику одолжишь? Больно много у тебя в дневнике вкусного... Нужно только от "похожести" отлипнуть.)

URL
2011-10-12 в 22:29 

nolofinve
І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
www.diary.ru/~chronicles-of-arda/p165962404.htm - Про козака Берена и королевну Лутиэнь)))
Все мои собственные фанфики есть в дайрике в русском переводе. Я пишу-то на украинском, но вскорости перевожу. А вот Тим - аматор украинского фендома - свое творчество не переводит, некогда ему (вообще-то ей, ибо это дама). Но мне она дала дозволение, надо только за это приняться всерьез.
Насчет методики, то для нее надо свободно владеть хотя бы тремя славянскими языками. Тогда остальные "познаются в сравнении"))

2011-10-13 в 10:01 

Серебряный_Ветер
nolofinve, ой спасибо-о-о... *унеслась читать*

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дом чудес.

главная